谷歌翻译家也是“疯狂的”。

最近,一些reddit用户发现,当他们在Google translate中输入19次“dog”并选择将毛利语翻译成英语时,会弹出一个非常奇怪的宗教预言。你知道吗

在Facebook的“失控”人工智能发展出一种人类无法理解的语言之后,也许我们找到了人工智能地下交流的另一种模式。。。你知道吗

例如,在索马里,“Ag”一词的字串可以翻译成圣经中的“革顺之子”、上帝的“上帝之名”,以及引用圣经中的术语,如《肘》和《申命记》。你知道吗

名为translategate的Reddit用户推测,这可能是googletranslate从收集的电子邮件或私人信息中提取的一些奇怪的输出。你知道吗

“谷歌翻译借鉴了在线翻译的例子。谷歌发言人贾斯汀·伯尔(Justin burr)在一封电子邮件中说:“它不使用电子邮件或私人信息进行翻译,系统甚至无法访问内容。”。这些奇怪的翻译可能是因为系统获取了无意义的输入,然后产生了无意义的输出。”你知道吗

例如,这可能是谷歌员工的恶作剧,或者一些用户滥用“建议更改”按钮,给这些词一些毫无意义的输入信息。你知道吗

哈佛大学研究自然语言处理和计算机翻译的助理教授亚历山大拉什(alexanderrush)表示,内部质量过滤器可能捕捉到这种操作。更可能的是,这种奇怪的翻译与谷歌翻译公司几年前所做的改变有关,当时谷歌翻译公司开始使用一种名为“神经机器翻译”的技术。你知道吗

在神经机器翻译中,系统使用一种语言的大量文本和另一种语言的相应翻译进行训练,以建立它们之间的匹配模型。然而,当接收到无意义的输入时,系统可能会产生“幻觉”和一些奇怪的输出。你知道吗

“我们提供培训材料,然后我们希望机器学习某些功能。至于机器是如何通过这些培训材料学习这些技能的,我们对其中的一些部分还不是很清楚。”你知道吗

BBN科技公司机器翻译领域的资深科学家肖恩•科尔巴斯(Sean colbath)认为,这种奇怪的输出可能是由于Google translation的算法在接受无意义的输入时试图给出合理的答案。你知道吗

他还指出,产生最奇怪结果的语言——索马里语、夏威夷语和毛利语——的翻译文本比英语和汉语等使用更广泛的语言小(即培训材料很少)。你知道吗

因此,谷歌可能会将宗教文本翻译成多种语言,如《圣经》,作为小语种的培训内容,从而产生一些奇怪的宗教翻译。你知道吗

但这是真的吗?让我们再看一下下面这个。对于空格太多的输入和“为什么翻译这么奇怪”,Google translation给出的结果如下:

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.